|
中华第一书《黄帝内经》在成书两千年后,
第一次由中国人成功译介。中国古代的著名大医家张仲景、华佗、孙思邈、李时珍等均深受《黄帝内经》思想的熏陶,刻苦研究而深得其精髓,而终成一代医圣。朱明大夫将《黄帝内经》译介成功,从专业技术的角度而言,等于是攀登了中国医学的理论最高峰。目前国内无人敢问津此项艰难工程。朱明大夫以对中华文化及中华民族的高度热爱,
八年寒窗、夜以继日,苦心研译, 凭借他的艰辛的努力和高度的智慧, 终于让古老的中华文化,以崭新的风貌展现在世界人民面前,受到西方学者的高度评价。
2000年11月9日,美国俄亥俄州威特伯格大学人类学家、世界知名中医学者史蒂芬教授专程来到怀化的朱明大夫家,作学术访问与交流,受到了我们怀化市各界朋友的热情接待。史蒂芬教授曾在给北京外文出版社总编徐明强的一封信中,高度评价了朱明大夫的《黄帝内经》英译本,他这样写到:我非常兴奋地看到这个新译著的作为介绍中国文化的高尚的工具的良好前景。我确信世界上说英语的教师,不但包括中医学教授,
而且包括历史、哲学、文化、甚至是语言学教授将使用它。同样,那些不说中文而想知道更多中国思想的研究者将寻求该书。而且更不用说,因为英文目前是国际上最通用的语言,也有很大一批不以英文作为母语的人将依赖朱医师的良好翻译而进入中国思想。
为了更好地服务于国际中医教育与诊疗,2004年9月明大夫被任命为怀化“和济医院”负责中医和国际诊疗的院长,同时负责怀化医学院国际中医教育。
2004年8月9日-24日,来自德国的Andrea小姐
、英国的Jason先生、以及意大利的Alessandro先生
(西医外科大夫)先后来到怀化向明大夫学习中医理论。左图:三位外国朋友正在认真倾听中医院长明大夫在"和济医院"门诊部讲解对患者的中医辩证论治。
目前,每天都有来自世界各地的国际友人与朱明大夫通过写电子邮件或打电话的形式,交流研讨中医知识及寻求中医药的医疗帮助。现在,越来越多的美国及欧洲的国际学生
和医生正慕名前来明大夫处学习中医理论和临床知识,越来越多的国际及国内慢性病及疑难病患者前来住院治疗。明大夫在怀化医学院为这些国际学生用英文授课。
朱明大夫的朴素的人生愿望是“希望世界上更多的人认识中医,了解中医,受益于中医
,为中医的国际化,作几件实实在在的小事情”。

2003年11月,
欧洲斯洛伐克内科医师Katarina和捷克儿科医师Alexandra来到明大夫家访问。

明大夫和本中心工作人员正在回复国内及国外读者和患者的来信和电子邮件。

我电脑网络工作室的工作人员正在接受明大夫的工作指导。
|